How to: Stay save

Another day in survival conditions, another DNF, but also another upright sailed race (with one capsize, but who cares, we made it on time) and one abandoned race due to too much wind.

We were quite a bit happy about that because with the increasing wind we had got a little bit concerned about surviving the next race and not destroying our equipment. So, with some help of our coach, we took down our mainsail and went into the harbour with only the jibsail rigged up.

After checking if everything was still not broken, we fixed the boat cover, took off the wheels of our trolley and tied the boat with some extra straps to the ground to prevent letting it fly away with the next big gust.

Deutsche Version:

Ein weiterer Tag in Überlebensbedingungen, ein weiterer DNF, aber auch ein weiteres ins Ziel gebrachtes Rennen (mit einer Kenterung, aber wen interessiert’s, wir waren innerhalb des Zeitlimits im Ziel) und ein abgesagtes Rennen wegen zu viel Wind.

Wir waren darüber ein kleines bisschen froh, denn während der Wind vorm dritten Rennen immer mehr zunahm, machten wir uns allmählich Gedanken um unser Material und dass wir uns vielleicht verletzen könnten. Also bauten wir mit einiger Hilfe unseres Trainers schnell das Großsegel ab und fuhren nur unter Fock in den Hafen.

Nachdem wir dann noch gecheckt hatten, dass auch nichts (an)-gebrochen oder -gerissen war, deckten wir das Boot mit der Persenning ab, bauten die Räder des Slipwagens ab und banden den Rumpf am Boden fest, damit Gina Diabolo nicht mit der nächsten Böe davonfliegen würde.

How to: Surviving

Today was tough. 16-23kts were on the forecast and that’s what we had on the water. For an experienced Laser sailor that’s not much. For a 49er Fx beginner that are survival conditions.

We had the late start after the boys‘ races and they took a little longer than expected so we had enough time to sit next to our boats, our equipment well prepared for the challenges that would surely come, while listening to the wind whistling in our riggs and watching some 49ers coming in with a broken sail or mast to fix.

Finally we were allowed to launch, headed out the harbour and capzised. And that was just one out of a huge number of capsizes today.

In the first race we capsized like three or four times and in the end broke one of our tiller extensions. Exchanging that broken one with the new one, that was fixed to our boom, took quite a long time and kicked us out of the finishing time limit. We crossed the finishing line but didn’t see that blue flag that shows the finish. So although we had been fighting as hell and every time we got pushed down brought ourselves back up, we only got scored DNF.

The same happened to us in the second race. We fought and fought but capsized with the gennaker set up, were able to drop it before getting back upright but weren’t able to set it again afterwards. So we had to sail one and a half downwind without a gennaker. Two or three more capsizes in addition to that made us miss the finishing time limit again.

Second DNF for the day, but we still wanted to keep fighting. We fixed the gennaker, got ourselves to that starting line and tried to get around that course without capsizing again – and it worked! We made it without any further capsizes and crossed the finishing line just behind the big crowd (which wasn’t that big anymore since 1/3 of the fleet had already gone to the harbour) but on time and as 24th! That was our only result without letters today and the proof that we had been our there and not just had stayed ashore.

Finally it paid back that we had not been giving up and with a high-five and a huge smile on our face we went back to the harbour.

We didn’t show the best performance on the course today. But we showed our personal possible best performance and learned a lot! And that’s everything that counts.

Deutscher Text:

Der heutige Tag war hart. 16-23kts standen in der Vorhersage und genau das hatten wir auch auf dem Wasser. Für eine erfahrene Laserseglerin ist das nicht mega viel. Für eine 49er Fx-Anfängerin sind das Überlebensbedingungen!

Wir hatten den zweiten Start nach den Rennen der Jungs, welche etwas länger dauerten als geplant. Also warteten wir neben unseren Booten, das Material gut vorbereitet auf die Herausforderungen, die da kommen würden, während der Wind durch unsere Wanten und Falle pfiff und von Zeit zu Zeit ein 49er mit gerissenem Segel oder gebrochenem Mast zum Reparieren hereinkam.

Schließlich durften wir auch ablegen, segelten einigermaßen sicher aus dem Hafen raus und kenterten. Und diese Kenterung war nur eine von vielen weiteren, die am heutigen Tag noch folgen würden.

Im ersten Rennen kenterten wir drei- oder viermal und brachen schließlich einen unserer Pinnenausleger durch. Diesen durch den neuen, den wir zuvor am Baum befestigt hatten, zu ersetzen, kostete uns einige Zeit, die uns am Ende fehlte. Wir überquerten die Ziellinie, aber sahen keine blaue Zielflagge. Also wurden wir, obwohl wir höllisch gekämpft, und immer wieder weitergemacht hatten, auch wenn uns eine Welle oder eine Böe oder unser Mangel an Training und Erfahrung mal wieder zu Boden (bzw. ins Wasser) gebracht hatte, als DNF gewertet.

Dasselbe passierte uns im zweiten Rennen. Wir kämpften und kämpften, aber kenterten, während wir den Gennaker oben hatten, konnten ihn zwar im gekenterten Zustand wieder reinziehen, aber nach dem Aufrichten nicht wieder hoch. So mussten wir 1 1/2 Downwinds ohne Gennaker fahren. Zusammen mit zwei, drei weiteren Kenterungen verpassten wir ein zweites Mal das Zielzeitlimit.

Der zweite DNF für den Tag, aber wir wollten trotzdem weiterkämpfen. Wir brachten den Gennaker in Ordnung, machten, dass wir an die Startlinie kamen, und versuchten, um den Kurs zu kommen, ohne noch ein weiteres Mal zu kentern – und es klappte! Wir kamen durch das Rennen, ohne eine weitere Kenterung und überquerten die Ziellinie direkt hinter dem Hauptfeld (das sich ziemlich dezimiert hatte, da bereits 1/3 in den Hafen gefahren waren), aber pünktlich und als 24.! Das einzige Ergebnis ohne Buchstaben und der Beweis, dass wir an diesem Tag auch da draußen gewesen waren und nicht einfach von vornherein an Land geblieben waren.

Endlich zahlte es sich aus, dass wir nicht aufgegeben hatten, und mit einem High-Five und einem fetten Grinsen im Gesicht ging es zurück in den sicheren Hafen.

Wir haben heute nicht die beste Performance auf dem Kurs abgeliefert, aber unsere persönliche bestmögliche Leistung und wir haben eine Menge gelernt! Und das ist alles, was zählt.

How to: Turn the waiting game on and off

Today’s wind forecast didn’t look really promising but showed a little chance that there would be more wind in the afternoon or maybe seabreeze. So early in the morning they set up AP to let us wait ashore.

To continue my trend from the latest posts I would tell you now how different postponement is in the 49er, compared to the Laser. But to be honest, it is as boring and as tiring as all postponements I had before. There’s just one advantage: You can hide in the shadow of the wing of your boat, which is more comfortable than laying under a Laser….

But everything else is just the same. Luckily in this regatta they only let one fleet sail on one area at a time. And since the boys didn’t complete three races yesterday, at 2pm they lowered AP for us and cancelled our racing for today, just to set up AP for the boys and turn on their waiting game.

Deutscher Text:

Die Windvorhersage für heute sah nicht sehr vielversprechend aus, aber es gab eine kleine Chance, dass der Wind zum Nachmittag hin zunehmen oder sich eine Seebrise entwickeln würde. Also wurde gleich morgens AP gesetzt und wir durften an Land warten.

Um den Trend meiner letzten Posts fortzusetzen, würde ich jetzt beschreiben, wie anders Startverschiebung im 49er doch ist, aber um ehrlich zu sein, ist es genauso langweilig und ermüdend wie im Laser. Der einzige Vorteil: Man kann sich ziemlich entspannt unter den Wing in den Schatten setzen, was sehr viel bequemer ist, als sich unter einen Laser zu legen.

Aber alles Andere ist genau das Gleiche. Zum Glück segeln wir hier immer nur mit jeweils einem Fleet auf einer Bahn. So wurden wir um 14 Uhr abgebrochen, weil die Jungs gestern nur zwei Rennen gesegelt sind, und heute noch eins aufzuholen hatten.

How to: Race

I survived my first three official races in the Fx and it was great! I had sooo much fun!

Racing in the 49er is of course way different from Laser racing. The target time is 30 minutes instead of 50 and one race today didn’t even lasted 20 minutes. Maneuvers cost way more speed than in the Laser, so you don’t tack more than 4 times approximately. On the downwind in the 49er, you can’t just go straight but with different angles to the wind, just like on the upwind.

Although the races aren’t that long, they are equally exhausting, but in a different way than the Laser races. Today was the first time I just kept doing, what I had to do to keep the boat fast, to not disappoint my helm. My forearms were burning and I nearly felt like being sick for a moment and like I couldn’t keep fighting. But I did. I didn’t give up because I didn’t want to fail and I didn’t want my helm to fail. I guess that’s one of the great things and advantages that a two-handed boat class can show off with. You can motivate each other in a way that I never experienced in a one-handed class – not even in that really well team-working squad that I had in the Laser.

Actually Cathie and me showed some really good performance today, considering that we only spent 12 days on that boat as a team, and that’s also the only time I trained in the Fx class.

With a 29th, a 17th and a 34th out of 39 we had a race where we just ran around the course, trying not to capsize, one with a really good start, in which we really felt like doing competitive racing and one where we were just chasing the fleet, but actually did a quite good catch up.

Unfortunately we got protested and disqualified in the second race, but that’s just one more experience that I can tick off my bucket list and tomorrow is a new day to fight and improve!

Since it’s already quite late and I’m so tired, I’m nearly falling asleep while writing this article, you’ll only get the English Version today.

First start tomorrow is at 11am! You’ll find live tracking at 49er.org.

How to: Measurement

Measurement in every boat class always requires some preparation. In the Laser that’s easy. Just put up your bottom mast, bring your upper mast and the rest of your boat and make sure, nothing is bent.

In the 49er it’s different. A good measurement only takes around 8 minutes and includes tagging the forestay, measuring it’s length, double checking all the serial numbers and weighing the rhumb.

Actually that weighing is the part that takes most of the 8 minutes and if your boat is too light, you better find some lead to get those 94kg.

The 49er measurement seems quite easy, right?

But the real work has to be done before and after. To prepare for measurement you have to remove the mast, including the boom, the gennaker, its sheet and its pulley, the jib- and mainsheet, the vang and the cunningham, and a lot of other stuff of which I don’t know the English translations.

You can spend one or two hours on that preparation.

And after measurement you’ll put everything back in its place, which takes another one and a half hours, but I believe you’ll become faster with getting more routined.

Anyway, yesterday our boat Gina Diabolo passed measurement well and after today’s practice race and one last training session, the 2018 49er Fx Youth World Championship was declared open! First start is tomorrow at 1pm and Cathie and me are maybe not best prepared but highly motivated!!!

Deutscher Text:

In jeder Bootsklasse muss man sein Boot auf die Vermessung irgendwie ein bisschen vorbereiten. Im Laser ist das einfach. Du stellst einfach dein Mastunterteil ins Mastloch, legst dein Mastoberteil und den Rest des Equipments bereit und stellst sicher, dass nichts verbogen ist.

Im 49er ist das etwas anders. Eine gute Vermessung dauert gerade mal 8 Minuten und beinhaltet das Messen der Länge und Markieren des Vorstags, Überprüfen aller Seriennummern und Wiegen des Rumpfes.

Das Wiegen ist auch der Teil, der die meiste Zeit von den 8 Minuten einnimmt und wenn dein Boot zu leicht ist, hast du am besten gleich etwas Blei zur Hand, um auf die vorgeschriebenen 94kg zu kommen.

Die Vermessung im 49er scheint unkompliziert oder?

Naja, die eigentliche Arbeit sind die Vor- und Nachbereitung. Vor der Vermessung muss man den Mast und Baum abbauen, den Gennaker, die Gennakerschot und das -fall abknoten, außerdem die Fock- und Großschot, den Baumniederholer und das Cunningham, sowie diverse Rollen, deren einzelne genaue Bezeichnungen ich noch nicht kenne, wenn sie denn welche haben. Das Ganze kann ein bis zwei Stunden dauern.

Und nach der Vermessung darf man dann alles wieder zusammenbauen, was dann auch nochmal eineinhalb Stunden beansprucht, aber ich glaube fest daran, dass man mit der Zeit routinierter und schneller wird.

Jedenfalls ist unser Boot Gina Diabolo gestern problemlos durch die Vermessung gekommen und nach dem heutigen Practice Race und einer letzen finalen Trainingseinheit wurde heute Abend die 49er Fx Juniorenweltmeisterschaft offiziell eröffnet! Unser erster Start ist morgen um 13 Uhr und Cathie und ich sind vielleicht nicht top vorbereitet, aber auf jeden Fall top motiviert!!!

How to: Repairing your mainsail

Everyone knows, a good Regatta preparation includes having some stuff in reserve. So before the start of the regatta we made sure that our second mainsail, which needed to be fixed at one of the battens, would be repaired. On friday we got a lift from our teammates and brought the sail to a sailmaker in Marseille, Voilerie Ullmann Sails France.

Later that day, the sailmaker called Cathie to tell us that our sail was ready. We tried to call our teammates, who had given us the lift in the morning, to get to know the sailmaker’s adress. Approximately we knew the way but we didn’t want to take the risk of getting lost.

After not being able to catch them on the phone, we searched for it on google maps and drove to the only adress we found.

Unfortunately somehow that was the wrong one, so we endet up in some one-way streets which ended in a tunnel that lead us to the other side of the old harbour of Marseille. With my phone battery losing more and more power we tried to find the way back to the other side. But after passing some sights and taking the bus lane by mistake, we found ourselves back in that place from where we started before getting lost. That was one street away from the sailmaker with some stairs between us and them.

So we decided to park the car and try to get there by walk.

It turned out, it was a really good sailmaker that had repaired our sails very well and for a good price.

But always remember, sometimes it’s better not to trust google maps, but your own memory and sense of direction.

Deutscher Text:

Jeder weiß, dass zu einer guten Regattavorbereitung auch etwas Ersatzmaterial gehört. Also stellten wir vor Beginn der Junioren-WM sicher, dass unser zweites Großsegel, das an einer Segellatte kaputt war, rechtzeitig repariert würde. Wir fuhren bei ein paar Teamkameraden mit und brachten es zu einem Segelmacher in Marseille, Voilerie Ullmann Sails France.

Noch am gleichen Tag rief die Segelmacherin Cathie an, um uns zu sagen, dass das Segel fertig war. Daraufhin riefen wir unsere Teamkameraden an, um die Adresse des Segelmachers herauszufinden und zu fragen, ob wir deren Segel auch mitnehmen sollten, erreichten sie aber nicht. Wir wussten zwar ungefähr den Weg, wollten aber nicht riskieren, uns zu verfahren.

Also suchten wir auf Google Maps nach der Adresse, die sich aber schließlich als falsch herausstellte. So fanden wir uns in irgendwelchen Einbahnstraßen wieder, die in einen Tunnel führten, der erst auf der anderen Seite des Alten Hafens wieder herauskam.

Während mein Handy-Akku immer leerer wurde, versuchten wir irgendwie den Weg auf die andere Seite zurückzufinden und landeten dabei zwischendurch auf der Busspur und vor einigen bekannten Sehenswürdigkeiten. Am Ende waren wir wieder dort, wo wir gehofft hatten, den Segelmacher zu finden: Eine Straße zu weit, mit einer Treppe zwischen uns und dem Segelmacher. Also parkten wir das Auto und versuchten zu Fuß unser Glück.

Mit den Segeln unterm Arm kamen wir dann glücklich und erleichtert vom Segelmacher wieder – eine Dreiviertelstunde später als geplant, aber immerhin.

Der Segelmacher war jedenfalls ziemlich gut und hatte unser Segel für einen guten Preis super repariert.

Und die Moral von der Geschicht‘: Manchmal sollte man Google Maps nicht vertrauen, sondern lieber dem eigenen Orientierungssinn!

A day off in Marseille

What do 49er sailors do, when having a day off? Boatwork, you’d guess. But luckily we had all our boatwork done so we spent our layday in the city of Marseille, did some sightseeing and shopping and enjoyed some typical french food.

Here are my impressions about Marseille from today:

The best traditionally baked Macarons you’ll probably find at Les navettes des Accoules. You just get two flavours of Macarons but also many other french cookies. I couldn’t take a picture of them because we ate all we bought before even thinking of taking a picture. They’re the best chocolate Macarons I’ve ever had!

It seems like there is a tradition of soap making in Marseille, because you can find shops in every corner. You can buy soap in the most craziest different flavours and most of them are plastic free or only with some small plastic around.

When searching for some art, Le Panier is the right place for you to go. You’ll find a lot of graffiti, ateliers, and an ‚Open Art Street‘. And it’s not crowded by too many tourists!

You won’t find many traditional Crêpe makers in Marseille but there are a few that make those nice Breton buckwheat Crêpes with ham, cheese and egg, but that one we found was quite peculiar and unique. You’ll get creations that are named after the knights of the round table and sit in a cafe full of plants. That’s La Broceliande.

A must-see is definetily the Basilique Notre-Dame de la Garde. It’s a pretty church at the top of one of the mountains in Marseille and probably the most famous one in Marseille. And you have a really nice view on all parts of the city.

As you can guess from those pictures, that’s not everything to see and do in Marseille but quite enough to fill a day.

Tonight we concluded this nice day off with a team barbecue where I finally got to know all the German 49er sailors and learned some new names!

How to: Crash and Fix

Yesterday I we had our first ever crash in the 49er Fx. Finally we were first Fx in a training race and had done a nearly perfect bearing away manouever but somehow a 49er got in our way just in that moment when we were about to do a gybeset… Well the edge of the wing of the 49er was stronger than our rhumb. But luckily none of us was hurt, only the helm of the 49er crew that we had hit, was a quite a bit hurt and we felt really bad and sorry about that. Back ashore we saw what the wing had done to our boat:

Luckily we have two coaches that are really experienced with repairing boats, so we (only) had to dismantle our boat again, organize a few things and electricity and the rest of the work was done by them!

Since the wind for the next day was predicted pretty strong, but less stronger in the morning, we planned to do the daily session at 9.30am. So Cathie and me arrived at 8am at the harbour to rigg up our boat again to be able to join the 9.30 session with our fixed boat.

At 9.15 they decided the wind was too strong for a useful training session and the wind for the regatta is forecasted to be pretty light. And since the wind for the next days until the measurement is gonna be the same as today, we just dismantled our boat another time and made everything ready for measurement.

Deutscher Text:

Gestern hatten wir unseren allerersten Crash mit dem 49er Fx. Endlich waren wir mal erstes Fx Team in einem Trainingsrennen und hatten ein quasi perfektes Abfallmanöver geschafft, aber dann war da irgendwie ein 49er im Weg und zwar genau in dem Moment, in dem wir gerade ein Gybeset, also eine Halse mit gleichzeitigem Gennakersetzen, fahren wollten. Tja, die Ecke des 49er-Wings war stärker als unser Rumpf… Aber zum Glück hat sich keiner aus unserem Team verletzt, nur der Steuermann des anderen Teams hat ganz schön was abgekriegt und wir fühlten uns auch anschließend ziemlich schlecht und es tat uns sehr sehr leid. Er kann aber weiter segeln. Zurück an Land sahen wir dann, das Loch, das der Wing hinterlassen hatte.

Zum Glück haben wir zwei Trainer, die sich bestens mit dem Reparieren von Booten auskennen. Also mussten wir (nur) unser Boot wieder abbauen, ein paar Dinge und Strom organisieren und den Rest erledigten die beiden!

Da der Wind für den nächsten Tag ziemlich stark angesagt war, aber am Morgen noch weniger stark, war die tägliche Segeleinheit für 9.30 Uhr angesetzt. Damit wir zu dieser pünktlich erscheinen konnten, standen wir um 8 Uhr im Hafen auf der Matte und bauten unser Boot wieder auf.

Leider wurde die Segeleinheit um 9.15 Uhr dann doch gecancelt, weil der Wind zu stark und Training im Hinblick auf die schwachwindige Vorhersage für die Regatta nicht sinnvoll gewesen wäre. Und da der Wind die nächsten Tage bis zur Vermessung genauso stark bleiben soll, bauten wir unser Boot ein weiteres Mal ab und bereiteten alles für die Vermessung vor.

How to: Trim

Today we spent one hour on figuring out trims for different wind conditions. But „trim“ in this case doesn’t mean adjusting three straps and marking some positions on your vang, like you do in the Laser when „trimming“. A single 49er Fx trim includes the bend of the mast which depends on the tension of the three stays, that you adjust with a screw system at the bottom, with which you lengthen the stay or shorten it.

By varying the length of the stays you set different bends of the mast for different conditions like 5, 10, and 15 for light, medium and strong wind. To be sure everything is right, you always double check the tension with the „Power-Otto“, a tension measurer and then you note down the numbers on the scales of the screw system to be able to change between the different trims on the water.

In case you need to do that, be sure you have the fitting tool for the screw system in your life jacket! And of course also don’t forget the numbers on the scales for the different trims!

You’ll only have to do all of this stuff once – per mast. The game starts again when you get a new mast, because it’s the same with the Laser masts – you can have a harder or a softer one.

Deutsche Version:

Heute verbrachten wir eine Stunde damit, verschiedene Trimms für die unterschiedlichen Bedingungen herauszufinden. Aber in diesem Fall meint „Trimm“ nicht, drei Leinen zu verstellen und ein paar Markierungen auf den Baumniederholer zu malen, so wie im Laser. Ein einziger Trimm im 49er Fx besteht aus der Biegung des Masts, die von der Spannung der drei Wanten abhängt, die wiederum durch das Schraubsystem an den Locheisen am unteren Ende eingestellt wird, indem man die Wanten verlängert oder verkürzt.

Indem man die Länge der Wanten verändert, setzt man verschiedene Biegungen des Mastes für die verschiedenen Bedingungen fest, wie z.B 5, 10 und 15 für Leicht-, Mittel- und Starkwind. Um sicherzugehen, dass alles korrekt ist, überprüft man immer wieder die Spannung der Wanten mit dem „Power-Otto“, einem Spannungsmessgerät und dann notiert man sich die jeweiligen Zahlen auf der Skalierung des Schraubsystems, damit man dann im Zweifel auf dem Wasser zwischen den verschiedenen Trimms wechseln kann.

Tritt dieser Fall dann einmal ein, sollte man sicher sein, dass man auch die entsprechenden Werkzeuge für das Schraubsystem in der Schwimmweste hat. Und man sollte nicht vergessen, welche Zahlen man sich vorher aufgeschrieben hat!

Das Ganze muss man zum Glück alles nur einmal machen – pro Mast. Wenn man einen neuen Mast bekommt, geht das ganze Spiel wieder von vorne los, denn genauso wie die Laser Masten, gibt es auch 49er Masten von verschiedener Härte.

How to: Towing

Today’s sailing session was interrupted by an upcoming thunderstorm. Whilst we were going upwind and away from the harbour, you could already see some lightnings and hear some far thunders. There was also a big cloud building up above that small mountain next to the harbour. With all theses indicators our coach told us to set the gennaker, head towards the harbour and prepare to be ready for towing.

The wind dropped and dropped so in the end our coach started building the tow.

Luckily he had some towing ropes onboard, so we didn’t have to remove the gennaker sheet. Still it seemed quite difficult to keep the boat flat during the tow, not touch the other boats to your left and right and not dive into the rear wave of our coach’s rib. Since Cathie, as my helm, was managing most of that, my only job was to move my weight from leeward to windward and from the front to the back and not fall out of the boat.

Nothing happened, we arrived safely at the harbour and weren’t caught by the thunderstorm but still… my first towing experience in the FX brought a little bit more excitement than a nice and chilly Laser tow.

Deutscher Text:

Die heutige Segeleinheit wurde von einem aufziehenden Gewitter unterbrochen. Wir waren gerade dabei, auf Amwind vom Hafen weg zu segeln, als man schon die ersten Blitze sehen konnte und ein paar entfernte Donner zu hören waren. Und über dem Hügel neben dem Hafen baute sich eine riesige Wolke auf. Um sicher zu gehen, sollten wir dann alle schnell den Gennaker setzen, Richtung Hafen segeln und vorbereitet sein, im Zweifel schleppen zu müssen.

Da der Wind immer weiter abnahm, kam es dann auch schließlich dazu.

Zum Glück hatte unser Trainer genug Schleppleinen auf dem Motorboot, sodass wir unsere Gennakerschot nicht abknoten mussten. Trotzdem war es ganz schön anspruchsvoll, das Boot gerade zu halten, nicht rechts und links bei den anderen anzuecken und nicht in die Heckwelle des Motorboots zu steuern. Da Cathie, als meine Steuerfrau, den Großteil dieser Arbeit erledigte, war mein einziger Job, mein Gewicht je nach Situation nach Lee oder Luv und nach vorne oder hinten zu verlagern und dabei nicht aus dem Boot zu fallen.

Es ist nichts passiert, wir sind alle sicher im Hafen angekommen und wurden nicht vom Gewitter eingeholt. Trotzdem brachte mein erster Schlepp im 49er Fx um einiges mehr Aufregung mit sich, als ein schöner und entspannter Laser-Schlepp.