The other Side

On Friday for one day I swapped sides and volunteered for the team that was organizing and carrying out the German Sailing League Event in Kiel. My task wasn’t very sophisticated: I drove one of the patrol boats that watched out that there were no sailing yachts or other boats crossing the racing area and if there were, hailing at them to get them out of the competitors‘ way. The busiest hour was in the morning and in the evening when we put and collected the marks that marked the racing area that we should guard and at 2pm when we had to remove one of them to let the Colorline ferry pass.

But all in all it was a nice day, I don’t wanna say „well-spent“ because sometimes It didn’t really felt like my help was needed but it was a good experience to help me understand the race committee in our regattas when they put up AP e.g. because of a drifting mark.

Deutsche Version:

Am Freitag tauschte ich einmal die Seiten, indem ich mich als Freiwillige für das Team, das das Segelbundesliga-Event in Kiel ausrichtete, meldete. Meine Aufgabe war eigentlich nicht sehr anspruchsvoll: Ich fuhr eines der Patrol Boote, die aufpassten, dass keine Segelyachten oder andere Boote durch das Regattagebiet fuhren, und wenn doch eines es schaffte, an uns vorbeizukommen, fuhren wir hinterher und wiesen die Schiffsführer an, freundlicherweise aus dem Weg zu fahren. Das Aufregendste war noch, am Morgen und Abend die Tonnen für den gesperrten Bereich auszulegen und wieder einzuholen, und um 14 Uhr einmal die Tonnen zu verziehen, um Platz für die auslaufende Colorline-Fähre zu machen.

Alles in allem war es aber ein schöner Tag, ich will nicht sagen, effizient, denn manchmal fühlte es sich nicht wirklich so an, als würde meine Hilfe gerade gebraucht, aber die Erfahrung hilft auf jeden Fall dabei, die Entscheidungen der Wettfahrtleitung bei unseren Regatten ein bisschen besser nachvollziehen zu können, wenn die mal wieder AP wegen einer driftenden Tonne hochziehen.

Die richtige Ausrüstung

Zum Lasersegeln braucht man nicht viel: ein Neoprenanzug, Schuhe und eine Schwimmweste und du kannst loslegen. Betreibt man den Spaß etwas professioneller, legt man sich noch ein Paar Hiking Pads oder eine Hängehose zu, die einem beim allseits beliebten Hängen unterstützen. Segler, die besonders tough sind, sind aber der Meinung, man braucht das nicht.

Das Äquivalent zu der Ausreitunterstützung im Laser ist für den 49er die Trapezhose – mit dem kleinen Unterschied, dass man auf die Trapezhose wirklich nicht verzichten will und bei entsprechendem Wind auch nicht kann.

Umso wichtiger dann, dass diese Trapezhose dir perfekt passt, du dich in jeder Situation darauf verlassen kannst, dass sie nicht aufgeht, und dass man nirgends hängen bleibt.

Bei meinem wirklich sehr spontanen Einstieg in den 49er Fx hatte ich nun kaum Zeit, mir eine eigene Trapezhose zu kaufen, geschweige denn, mich mit den verschiedenen Modellen auseinanderzusetzen und zu entscheiden, welche am besten zu mir passt. Zum Glück stellte mir Aquamarin aus Friedrichsort die neue Trapezhose von Magic Marine zur Verfügung, die ich über den Zeitraum der WM testen konnte und nun, da ich sehr zufrieden damit bin, kaufen werde.

Getting the full experience

The last day of the 2018 49er U23 world championship offered the most sophisticated conditions that you can have in the 49er. The day started with less wind than predicted which was blowing from at least four other directions than there had been on the forecast. As a contrast to the light wind we had really big waves. After a bit of postponement the predicted wind direction and strength overtook, so the race committee started the race.

With the big waves the wind was still quite unstable so after the start a few teams (including us) nearly capsized to windward. After saving it with a not actually wanted tack and managing to tack back without driving over the sail of another capsized boat, we were back in the trapeze, just to get hit by a wave which made us fly to the front of the boat.

We capsized and that was somehow the point where our physical and mental power were used up. Luckily the wind increased while we tried to get the boat back upright, so the race committee abandoned the race and sent us in.

That was my experience of my first ever Fx regatta. With only 12 days of training I was probably the sailor with the least practice but also that one who learned the most and made the biggest progress during the regatta, especially on the big wind days.

It was quite tough and some days I was just so tired from all the new things and the action, I wasn’t used to, but it was really interesting to get a view on how racing works in a skiff class and probably the best way to get to know the Fx!

Deutsche Version:

Der letzte Tag der 49er U23 Weltmeisterschaften 2018 bot noch einmal die schwierigsten Bedingungen, die man im 49er haben kann. Es begann mit weniger Wind als vorhergesagt, der aus mindestens vier verschiedenen anderen Richtungen wehte als in der Vorhersage gestanden hatten. Als Kontrast zu dem schwachen Wind hatten wir eine ziemlich große Welle. Nach ein bisschen Startverschiebung setzte sich der vorhergesagte Wind aber durch, sodass die Wettfahrtleitung startete.

Durch die großen Wellen war der scheinbare Wind, mit dem wir segeln, weiterhin relativ instabil, wodurch einige Teams (uns eingeschlossen) fast nach Luv kenterten. Nachdem wir die Aktion mit einer ungewollten Wende irgendwie gerettet, und beim zurückwenden nicht über das Segel eines anderen Bootes gefahren waren, hingen wir wieder voll in den Trapezen, nur um im nächsten Moment mit dem Bug in einer Welle stecken zu bleiben, wodurch wir beide nach vorne flogen.

Wir kenterten und das war irgendwie dann der Punkt an dem unsere physikalische und mentale Kraft erschöpft war. Zum Glück nahm der Wind ganz schön zu, während wir unser Boot wieder aufrichteten, sodass das Rennen abgebrochen und wir in den Hafen geschickt wurden.

Das waren meine Erfahrungen von meiner allerersten Fx-Regatta. Mit nur vier Trainingstagen war ich vermutlich die Seglerin mit der wenigsten Übung, aber auch diejenige, die über die Wettkampftage hinweg am meisten gelernt und die größten Fortschritte gemacht hat, vor allem während der Starkwindtage.

Es war ganz schön anspruchsvoll und an manchen Tagen war ich einfach nur unglaublich müde von all den neuen Eindrücken und der Action, die ich nicht gewohnt war. Aber es war auch sehr interessant, einen Eindruck vom Wettsegeln in einer Skiffklasse zu bekommen und die ganze Aktion war wahrscheinlich die beste Art, den Fx kennenzulernen.

How to: Stay save

Another day in survival conditions, another DNF, but also another upright sailed race (with one capsize, but who cares, we made it on time) and one abandoned race due to too much wind.

We were quite a bit happy about that because with the increasing wind we had got a little bit concerned about surviving the next race and not destroying our equipment. So, with some help of our coach, we took down our mainsail and went into the harbour with only the jibsail rigged up.

After checking if everything was still not broken, we fixed the boat cover, took off the wheels of our trolley and tied the boat with some extra straps to the ground to prevent letting it fly away with the next big gust.

Deutsche Version:

Ein weiterer Tag in Überlebensbedingungen, ein weiterer DNF, aber auch ein weiteres ins Ziel gebrachtes Rennen (mit einer Kenterung, aber wen interessiert’s, wir waren innerhalb des Zeitlimits im Ziel) und ein abgesagtes Rennen wegen zu viel Wind.

Wir waren darüber ein kleines bisschen froh, denn während der Wind vorm dritten Rennen immer mehr zunahm, machten wir uns allmählich Gedanken um unser Material und dass wir uns vielleicht verletzen könnten. Also bauten wir mit einiger Hilfe unseres Trainers schnell das Großsegel ab und fuhren nur unter Fock in den Hafen.

Nachdem wir dann noch gecheckt hatten, dass auch nichts (an)-gebrochen oder -gerissen war, deckten wir das Boot mit der Persenning ab, bauten die Räder des Slipwagens ab und banden den Rumpf am Boden fest, damit Gina Diabolo nicht mit der nächsten Böe davonfliegen würde.

How to: Surviving

Today was tough. 16-23kts were on the forecast and that’s what we had on the water. For an experienced Laser sailor that’s not much. For a 49er Fx beginner that are survival conditions.

We had the late start after the boys‘ races and they took a little longer than expected so we had enough time to sit next to our boats, our equipment well prepared for the challenges that would surely come, while listening to the wind whistling in our riggs and watching some 49ers coming in with a broken sail or mast to fix.

Finally we were allowed to launch, headed out the harbour and capzised. And that was just one out of a huge number of capsizes today.

In the first race we capsized like three or four times and in the end broke one of our tiller extensions. Exchanging that broken one with the new one, that was fixed to our boom, took quite a long time and kicked us out of the finishing time limit. We crossed the finishing line but didn’t see that blue flag that shows the finish. So although we had been fighting as hell and every time we got pushed down brought ourselves back up, we only got scored DNF.

The same happened to us in the second race. We fought and fought but capsized with the gennaker set up, were able to drop it before getting back upright but weren’t able to set it again afterwards. So we had to sail one and a half downwind without a gennaker. Two or three more capsizes in addition to that made us miss the finishing time limit again.

Second DNF for the day, but we still wanted to keep fighting. We fixed the gennaker, got ourselves to that starting line and tried to get around that course without capsizing again – and it worked! We made it without any further capsizes and crossed the finishing line just behind the big crowd (which wasn’t that big anymore since 1/3 of the fleet had already gone to the harbour) but on time and as 24th! That was our only result without letters today and the proof that we had been our there and not just had stayed ashore.

Finally it paid back that we had not been giving up and with a high-five and a huge smile on our face we went back to the harbour.

We didn’t show the best performance on the course today. But we showed our personal possible best performance and learned a lot! And that’s everything that counts.

Deutscher Text:

Der heutige Tag war hart. 16-23kts standen in der Vorhersage und genau das hatten wir auch auf dem Wasser. Für eine erfahrene Laserseglerin ist das nicht mega viel. Für eine 49er Fx-Anfängerin sind das Überlebensbedingungen!

Wir hatten den zweiten Start nach den Rennen der Jungs, welche etwas länger dauerten als geplant. Also warteten wir neben unseren Booten, das Material gut vorbereitet auf die Herausforderungen, die da kommen würden, während der Wind durch unsere Wanten und Falle pfiff und von Zeit zu Zeit ein 49er mit gerissenem Segel oder gebrochenem Mast zum Reparieren hereinkam.

Schließlich durften wir auch ablegen, segelten einigermaßen sicher aus dem Hafen raus und kenterten. Und diese Kenterung war nur eine von vielen weiteren, die am heutigen Tag noch folgen würden.

Im ersten Rennen kenterten wir drei- oder viermal und brachen schließlich einen unserer Pinnenausleger durch. Diesen durch den neuen, den wir zuvor am Baum befestigt hatten, zu ersetzen, kostete uns einige Zeit, die uns am Ende fehlte. Wir überquerten die Ziellinie, aber sahen keine blaue Zielflagge. Also wurden wir, obwohl wir höllisch gekämpft, und immer wieder weitergemacht hatten, auch wenn uns eine Welle oder eine Böe oder unser Mangel an Training und Erfahrung mal wieder zu Boden (bzw. ins Wasser) gebracht hatte, als DNF gewertet.

Dasselbe passierte uns im zweiten Rennen. Wir kämpften und kämpften, aber kenterten, während wir den Gennaker oben hatten, konnten ihn zwar im gekenterten Zustand wieder reinziehen, aber nach dem Aufrichten nicht wieder hoch. So mussten wir 1 1/2 Downwinds ohne Gennaker fahren. Zusammen mit zwei, drei weiteren Kenterungen verpassten wir ein zweites Mal das Zielzeitlimit.

Der zweite DNF für den Tag, aber wir wollten trotzdem weiterkämpfen. Wir brachten den Gennaker in Ordnung, machten, dass wir an die Startlinie kamen, und versuchten, um den Kurs zu kommen, ohne noch ein weiteres Mal zu kentern – und es klappte! Wir kamen durch das Rennen, ohne eine weitere Kenterung und überquerten die Ziellinie direkt hinter dem Hauptfeld (das sich ziemlich dezimiert hatte, da bereits 1/3 in den Hafen gefahren waren), aber pünktlich und als 24.! Das einzige Ergebnis ohne Buchstaben und der Beweis, dass wir an diesem Tag auch da draußen gewesen waren und nicht einfach von vornherein an Land geblieben waren.

Endlich zahlte es sich aus, dass wir nicht aufgegeben hatten, und mit einem High-Five und einem fetten Grinsen im Gesicht ging es zurück in den sicheren Hafen.

Wir haben heute nicht die beste Performance auf dem Kurs abgeliefert, aber unsere persönliche bestmögliche Leistung und wir haben eine Menge gelernt! Und das ist alles, was zählt.

How to: Turn the waiting game on and off

Today’s wind forecast didn’t look really promising but showed a little chance that there would be more wind in the afternoon or maybe seabreeze. So early in the morning they set up AP to let us wait ashore.

To continue my trend from the latest posts I would tell you now how different postponement is in the 49er, compared to the Laser. But to be honest, it is as boring and as tiring as all postponements I had before. There’s just one advantage: You can hide in the shadow of the wing of your boat, which is more comfortable than laying under a Laser….

But everything else is just the same. Luckily in this regatta they only let one fleet sail on one area at a time. And since the boys didn’t complete three races yesterday, at 2pm they lowered AP for us and cancelled our racing for today, just to set up AP for the boys and turn on their waiting game.

Deutscher Text:

Die Windvorhersage für heute sah nicht sehr vielversprechend aus, aber es gab eine kleine Chance, dass der Wind zum Nachmittag hin zunehmen oder sich eine Seebrise entwickeln würde. Also wurde gleich morgens AP gesetzt und wir durften an Land warten.

Um den Trend meiner letzten Posts fortzusetzen, würde ich jetzt beschreiben, wie anders Startverschiebung im 49er doch ist, aber um ehrlich zu sein, ist es genauso langweilig und ermüdend wie im Laser. Der einzige Vorteil: Man kann sich ziemlich entspannt unter den Wing in den Schatten setzen, was sehr viel bequemer ist, als sich unter einen Laser zu legen.

Aber alles Andere ist genau das Gleiche. Zum Glück segeln wir hier immer nur mit jeweils einem Fleet auf einer Bahn. So wurden wir um 14 Uhr abgebrochen, weil die Jungs gestern nur zwei Rennen gesegelt sind, und heute noch eins aufzuholen hatten.

How to: Race

I survived my first three official races in the Fx and it was great! I had sooo much fun!

Racing in the 49er is of course way different from Laser racing. The target time is 30 minutes instead of 50 and one race today didn’t even lasted 20 minutes. Maneuvers cost way more speed than in the Laser, so you don’t tack more than 4 times approximately. On the downwind in the 49er, you can’t just go straight but with different angles to the wind, just like on the upwind.

Although the races aren’t that long, they are equally exhausting, but in a different way than the Laser races. Today was the first time I just kept doing, what I had to do to keep the boat fast, to not disappoint my helm. My forearms were burning and I nearly felt like being sick for a moment and like I couldn’t keep fighting. But I did. I didn’t give up because I didn’t want to fail and I didn’t want my helm to fail. I guess that’s one of the great things and advantages that a two-handed boat class can show off with. You can motivate each other in a way that I never experienced in a one-handed class – not even in that really well team-working squad that I had in the Laser.

Actually Cathie and me showed some really good performance today, considering that we only spent 12 days on that boat as a team, and that’s also the only time I trained in the Fx class.

With a 29th, a 17th and a 34th out of 39 we had a race where we just ran around the course, trying not to capsize, one with a really good start, in which we really felt like doing competitive racing and one where we were just chasing the fleet, but actually did a quite good catch up.

Unfortunately we got protested and disqualified in the second race, but that’s just one more experience that I can tick off my bucket list and tomorrow is a new day to fight and improve!

Since it’s already quite late and I’m so tired, I’m nearly falling asleep while writing this article, you’ll only get the English Version today.

First start tomorrow is at 11am! You’ll find live tracking at 49er.org.

How to: Measurement

Measurement in every boat class always requires some preparation. In the Laser that’s easy. Just put up your bottom mast, bring your upper mast and the rest of your boat and make sure, nothing is bent.

In the 49er it’s different. A good measurement only takes around 8 minutes and includes tagging the forestay, measuring it’s length, double checking all the serial numbers and weighing the rhumb.

Actually that weighing is the part that takes most of the 8 minutes and if your boat is too light, you better find some lead to get those 94kg.

The 49er measurement seems quite easy, right?

But the real work has to be done before and after. To prepare for measurement you have to remove the mast, including the boom, the gennaker, its sheet and its pulley, the jib- and mainsheet, the vang and the cunningham, and a lot of other stuff of which I don’t know the English translations.

You can spend one or two hours on that preparation.

And after measurement you’ll put everything back in its place, which takes another one and a half hours, but I believe you’ll become faster with getting more routined.

Anyway, yesterday our boat Gina Diabolo passed measurement well and after today’s practice race and one last training session, the 2018 49er Fx Youth World Championship was declared open! First start is tomorrow at 1pm and Cathie and me are maybe not best prepared but highly motivated!!!

Deutscher Text:

In jeder Bootsklasse muss man sein Boot auf die Vermessung irgendwie ein bisschen vorbereiten. Im Laser ist das einfach. Du stellst einfach dein Mastunterteil ins Mastloch, legst dein Mastoberteil und den Rest des Equipments bereit und stellst sicher, dass nichts verbogen ist.

Im 49er ist das etwas anders. Eine gute Vermessung dauert gerade mal 8 Minuten und beinhaltet das Messen der Länge und Markieren des Vorstags, Überprüfen aller Seriennummern und Wiegen des Rumpfes.

Das Wiegen ist auch der Teil, der die meiste Zeit von den 8 Minuten einnimmt und wenn dein Boot zu leicht ist, hast du am besten gleich etwas Blei zur Hand, um auf die vorgeschriebenen 94kg zu kommen.

Die Vermessung im 49er scheint unkompliziert oder?

Naja, die eigentliche Arbeit sind die Vor- und Nachbereitung. Vor der Vermessung muss man den Mast und Baum abbauen, den Gennaker, die Gennakerschot und das -fall abknoten, außerdem die Fock- und Großschot, den Baumniederholer und das Cunningham, sowie diverse Rollen, deren einzelne genaue Bezeichnungen ich noch nicht kenne, wenn sie denn welche haben. Das Ganze kann ein bis zwei Stunden dauern.

Und nach der Vermessung darf man dann alles wieder zusammenbauen, was dann auch nochmal eineinhalb Stunden beansprucht, aber ich glaube fest daran, dass man mit der Zeit routinierter und schneller wird.

Jedenfalls ist unser Boot Gina Diabolo gestern problemlos durch die Vermessung gekommen und nach dem heutigen Practice Race und einer letzen finalen Trainingseinheit wurde heute Abend die 49er Fx Juniorenweltmeisterschaft offiziell eröffnet! Unser erster Start ist morgen um 13 Uhr und Cathie und ich sind vielleicht nicht top vorbereitet, aber auf jeden Fall top motiviert!!!

How to: Repairing your mainsail

Everyone knows, a good Regatta preparation includes having some stuff in reserve. So before the start of the regatta we made sure that our second mainsail, which needed to be fixed at one of the battens, would be repaired. On friday we got a lift from our teammates and brought the sail to a sailmaker in Marseille, Voilerie Ullmann Sails France.

Later that day, the sailmaker called Cathie to tell us that our sail was ready. We tried to call our teammates, who had given us the lift in the morning, to get to know the sailmaker’s adress. Approximately we knew the way but we didn’t want to take the risk of getting lost.

After not being able to catch them on the phone, we searched for it on google maps and drove to the only adress we found.

Unfortunately somehow that was the wrong one, so we endet up in some one-way streets which ended in a tunnel that lead us to the other side of the old harbour of Marseille. With my phone battery losing more and more power we tried to find the way back to the other side. But after passing some sights and taking the bus lane by mistake, we found ourselves back in that place from where we started before getting lost. That was one street away from the sailmaker with some stairs between us and them.

So we decided to park the car and try to get there by walk.

It turned out, it was a really good sailmaker that had repaired our sails very well and for a good price.

But always remember, sometimes it’s better not to trust google maps, but your own memory and sense of direction.

Deutscher Text:

Jeder weiß, dass zu einer guten Regattavorbereitung auch etwas Ersatzmaterial gehört. Also stellten wir vor Beginn der Junioren-WM sicher, dass unser zweites Großsegel, das an einer Segellatte kaputt war, rechtzeitig repariert würde. Wir fuhren bei ein paar Teamkameraden mit und brachten es zu einem Segelmacher in Marseille, Voilerie Ullmann Sails France.

Noch am gleichen Tag rief die Segelmacherin Cathie an, um uns zu sagen, dass das Segel fertig war. Daraufhin riefen wir unsere Teamkameraden an, um die Adresse des Segelmachers herauszufinden und zu fragen, ob wir deren Segel auch mitnehmen sollten, erreichten sie aber nicht. Wir wussten zwar ungefähr den Weg, wollten aber nicht riskieren, uns zu verfahren.

Also suchten wir auf Google Maps nach der Adresse, die sich aber schließlich als falsch herausstellte. So fanden wir uns in irgendwelchen Einbahnstraßen wieder, die in einen Tunnel führten, der erst auf der anderen Seite des Alten Hafens wieder herauskam.

Während mein Handy-Akku immer leerer wurde, versuchten wir irgendwie den Weg auf die andere Seite zurückzufinden und landeten dabei zwischendurch auf der Busspur und vor einigen bekannten Sehenswürdigkeiten. Am Ende waren wir wieder dort, wo wir gehofft hatten, den Segelmacher zu finden: Eine Straße zu weit, mit einer Treppe zwischen uns und dem Segelmacher. Also parkten wir das Auto und versuchten zu Fuß unser Glück.

Mit den Segeln unterm Arm kamen wir dann glücklich und erleichtert vom Segelmacher wieder – eine Dreiviertelstunde später als geplant, aber immerhin.

Der Segelmacher war jedenfalls ziemlich gut und hatte unser Segel für einen guten Preis super repariert.

Und die Moral von der Geschicht‘: Manchmal sollte man Google Maps nicht vertrauen, sondern lieber dem eigenen Orientierungssinn!

A day off in Marseille

What do 49er sailors do, when having a day off? Boatwork, you’d guess. But luckily we had all our boatwork done so we spent our layday in the city of Marseille, did some sightseeing and shopping and enjoyed some typical french food.

Here are my impressions about Marseille from today:

The best traditionally baked Macarons you’ll probably find at Les navettes des Accoules. You just get two flavours of Macarons but also many other french cookies. I couldn’t take a picture of them because we ate all we bought before even thinking of taking a picture. They’re the best chocolate Macarons I’ve ever had!

It seems like there is a tradition of soap making in Marseille, because you can find shops in every corner. You can buy soap in the most craziest different flavours and most of them are plastic free or only with some small plastic around.

When searching for some art, Le Panier is the right place for you to go. You’ll find a lot of graffiti, ateliers, and an ‚Open Art Street‘. And it’s not crowded by too many tourists!

You won’t find many traditional Crêpe makers in Marseille but there are a few that make those nice Breton buckwheat Crêpes with ham, cheese and egg, but that one we found was quite peculiar and unique. You’ll get creations that are named after the knights of the round table and sit in a cafe full of plants. That’s La Broceliande.

A must-see is definetily the Basilique Notre-Dame de la Garde. It’s a pretty church at the top of one of the mountains in Marseille and probably the most famous one in Marseille. And you have a really nice view on all parts of the city.

As you can guess from those pictures, that’s not everything to see and do in Marseille but quite enough to fill a day.

Tonight we concluded this nice day off with a team barbecue where I finally got to know all the German 49er sailors and learned some new names!